JT: [Abashed smile] Generally speaking, I don't have much time for small talk.
CW: No, of course not. So, [Looks at notebook] you and Margaret Hale are married. I have to say you surprised a few people with that one.
Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]
Mais para ler
Para me ir recordando de qual é a minha história preferida entre todas as que aqui refiro.
Confesso que a primeira imagem sempre me pareceu uma pintura de tão bela que é.
As cópias foram encontradas num site chamado 'Deviantart' que é fabuloso e ao qual aconselho a visita.
Mais para ler
Encontrei este texto no blog da Samanta Fernandes "Improvement of mind" que achei engraçadissímo e por isso partilho, com algumas alterações para o português de Portugal!
Fitzwilliam Darcy (FD): “Tudo bem?”
John Thornton (JT): “Já estive melhor.”
FD: “Hmmm, eu conheço esse olhar. Tens problemas com uma mulher e eu aposto que sei exatamente de que tipo. Não me digas. Conheceste uma rapariga com opinião para tudo. Passaste então várias semanas a dizer a ti mesmo que não gostavas dela, apesar de estares constantemente a pensar nela e a desejar… – er… – casar com ela sem demora. Apareceste então para partilhar as boas novas e, em vez de a encontrares profundamente honrada e a soluçar na tua camisa com gratidão, ela deu-te um sermão sobre os teus defeitos e começou a olhar para os ferros da lareira.”
JT: “Isso é exatamente o que aconteceu – como é que tu sabes?”
FD: “Estive lá, fiz isso, comprei a gravata. Há mais. Tendo pisado os pés delicados sobre todo o teu coração, eu aposto a minha propriedade em como ela fez então algum comentário sobre tu não seres cavalheiro.”
JT: “. Ah, sim – ela disse-me isso.”
FD: “Achei que sim. Eu também. Clássica ‘sai-fora-idiota’ tática. Acho que saíste do palco mais depressa do que entraste?”
JT: “Eu saí mesmo.”
FD: “E então a tua própria família começou a meter-se no caso e, antes de te aperceberes, tinhas uma velha abutre a berrar sobre como a tua amada era, na verdade, Satanás de saias.”
JT: “Sim, a minha mãe tinha uma ou duas coisas a dizer sobre o assunto”
FD: “Eu tinha uma tia a enfiar o bico nisso. A tua amada recebeu uma visita da velha?”
JT: “Ela certamente fez isso.”
FD: “Eu sabia. E a luz da tua vida desafiou a velha?”
JT: “Aham. Pra caramba.”
FD: “A tua amada e a minha não serão irmãs por acaso? Ela tem um monte de irmãs, perdi-lhes a conta…”
JT: “Só se o pai dela é um falecido ex-clérigo. Pena que ele está morto – era um bom velho, eu realmente gostava dele.”
FD: “Não são irmãs então. O meu sogro ainda está entre nós. É um bom sujeito, mas a mãe …. não queira saber.”
JT: “Pesadelo.”
FD: “O bilhete completo para o terrível. Tudo o que posso dizer é que graças a Deus há uma série de quilômetros de estradas ruins entre Derbyshire e Hertfordshire. Como é que é a mãe da tua amada?”
JT: “Morta.”
FD: “Esplêndido. Como é que conseguiste isso?”
JT: “Poluí o clima local com a minha fábrica e agravei a doença dela. Custou-me uma fortuna em cestas de frutas antes que ela finalmente batesse as botas. Nunca comprei tantas uvas.”
FD: “Então, para recapitular: ofereceste o teu coração e colchão e insensivelmente recebeste a completa indiferença. Suspeito que passaste o tempo desde então completamente infeliz e a tentar reformar o teu caráter?”
JT: “Correto em ambos os casos. Se soubesses quanto ensopado tive que comer na companhia de operários só para impressioná-la. “
FD: “Eu conheço o caso. Eu tive até que ser acolhedor com os meus rendeiros e subornar a minha governanta para espalhar a notícia. Acredita, vai valer a pena no final – as mulheres adoram tudo isso. O que você precisa agora é duma crise familiar que possas resolver, assim podes parecer heróico mas modesto. Eu tive um golpe de sorte nesse campo. A idiota da irmã da minha amada fugiu com um verdadeiro traste. Eu forcei-o a fazer a coisa decente. Custou-me uma fortuna, mas a rapariga começou a encarar mais favoravelmente a antiga proposta de casamento. Por isso, valeu cada centavo.”
JT: “Eu já estou a resolver uma. Houve alguns problemas com o irmão desta rapariga. Nunca o conheci, mas ele parece um pouco idiota para ser honesto. De qualquer forma, ele fez com que ela se visse envolvida com a justiça o que a fez morrer de medo. Eu não podia aceitar isso, então resolvi colocar um fim na questão.”
FD: “O que ela disse sobre isso?”
JT: “Não muito, embora tivesse parado de me dar lições sobre o meu dever moral toda a vez que eu entro numa sala, de modo que é um passo para cima. Vou vê-la mais tarde, esta manhã, na verdade. Ela quer me emprestar 18 mil.”
FD: “18 mil hein? Bem, não é da minha conta, mas eu acho que te vais sair muito bem.”
JT: “Não sei. Vi-a ao jantar na noite passada e ela não estava muito faladora. Parecia um pouco rosada no entanto.”
FD: “Bem, vê como ela está esta manhã. Tens algum gesto romântico na manga para o caso de um momento se proporcionar?”
JT: “Não é na manga, é no bolso do colete. Eu tenho algumas rosas aqui que vêm da cidade natal dela. Ela é completamente sentimental sobre o lugar.”
FD: “Impressionante. Se ela não quiser aconchegar-se depois disso, acho que vais ter que assumir a falência.”
JT: “Oh bem, melhor ir indo – não me quero atrasar. Apenas uma coisa... achas que há alguma verdade no ditado que se queres saber como a tua esposa será daqui a 20 anos, basta olhar para a mãe dela?”
|Longa, longa pausa.]
FD: “Pelo teu bem e pelo menos, esperemos que não haja.”
Link do texto original em inglês: Foolishpassion
Mais para ler